No exact translation found for أيام الجمع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أيام الجمع

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Diese vier Monate, die sie täglich in Mas`ha miteinander verbrachten, waren Ausdruck eines besonderen zivilgesellschaftlichen Engagements – ein Engagement, das im Dorf Bil`in nach wie vor jeden Freitag während der gemeinsamen Demonstrationen der Friedensinitiativen zu spüren ist.
    في الشهور الأربعة التي قضاها الفلسطينيون والإسرائيليون في قرية مشعها لمدة 24 ساعة في اليوم سوية فقد أعطوا مثالا حيا على مجتمع مدني مشترك بينهم. أما المتظاهرون في قرية بلعان فإنهم المثال نفسه في كل يوم من أيام الجمعة.
  • 106 Stimmen dafür, 19 dagegen, unzählige Abwesende unter den 577 Abgeordneten: Das war das Ergebnis der Abstimmung vom 12. Oktober 2006 in der französischen Nationalversammlung.
    تمّ قبل أيام في الجمعية الوطنية الفرنسية التصويت على مشروع قانون يدور حوله خلاف. حيث تغيّب الكثير من النوّاب الفرنسيين عن حضور جلسة التصويت على مشروع القانون، بينما أيّده مائة وستة نواب وعارضه تسعة عشر نائبًا.
  • beschließt außerdem, während der sechzigsten Tagung der Generalversammlung, vorzugsweise am 4., 5. und 6. September 2006, eine dreitägige Sachverständigentagung zur Vorbereitung der umfassenden globalen Halbzeitüberprüfung abzuhalten, auf der gegebenenfalls Maßnahmen vorgeschlagen werden sollen, um den Prozess der Durchführung des Aktionsprogramms voranzubringen;
    تقرر أيضا عقد اجتماع تحضيري للخبراء لمدة ثلاثة أيام خلال الدورة الستين للجمعية العامة، ويفضل أن يكون ذلك أيام 4 و 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2006، لإجراء استعراض منتصف المدة العالمي الشامل بهدف اقتراح تدابير، حسب الاقتضاء، للمضي قدما في عملية تنفيذ برنامج العمل؛
  • unter Hinweis auf ihre Resolution S-26/2 vom 27. Juni 2001 "Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids", in der sie beschloss, der Prüfung eines Berichts des Generalsekretärs und der Aussprache darüber genügend Zeit und mindestens einen vollen Tag der Jahrestagung der Generalversammlung zu widmen,
    وإذ تشير إلى قرارها دإ-26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001، المعنون ”إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز“، الذي قررت بموجبه تخصيص وقت كاف ويوم كامل على الأقل من أيام الدورة السنوية للجمعية العامة من أجل استعراض ومناقشة تقرير يقدمه الأمين العام،
  • Und Er ist es , Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf - und Sein Reich war auf dem Wasser - , damit Er prüfe , wer von euch die beste Tat begehe . Und wenn du sprichst : " Ihr werdet wahrlich nach dem Tode auferweckt werden " dann werden die Ungläubigen gewiß sagen : " Das ist nichts als offenkundige Zauberei . "
    « وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام » أولها الأحد وآخرها الجمعة « وكان عرشه » قبل خلقهما « على الماء » وهو على متن الريح « ليبلوكم » متعلق بخلق أي خلقهما وما فيهما من منافع لكم ومصالح ليختبركم « أيكم أحسن عملا » أي أطوع لله « ولئن قلت » يا محمد لهم « إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن » ما « هذا » القرآن الناطق بالبعث أو الذي تقوله « إلا سحر مبين » بيَّن وفي قراءة ساحر : والمشار إليه النبي .
  • Und verheiratet diejenigen von euch , die ledig sind , und die guten unter euren Sklaven , männliche wie weibliche . Wenn sie arm sind , so wird Allah sie aus Seiner Fülle reich machen ; denn Allah ist Allumfassend , Allwissend .
    « وأنكحوا الأيامى منكم » جمع أيم : وهي من ليس لها زوج بكرا كانت أو ثيبا ومن ليس له زوج وهذا في الأحرار والحرائر « والصالحين » المؤمنين « من عبادكم وإمائكم » وعباد من جموع عبد « إن يكونوا » أي الأحرار « فقراء يغنهم الله » بالتزوج « من فضله والله واسع » لخلقه « عليم » بهم .
  • Allah ist es , Der die Himmel und die Erde und alles , was zwischen beiden ist , in sechs Tagen erschuf ; dann wandte Er Sich Seinem Reich majestätisch zu . Ihr habt außer Ihm weder einen wahren Freund noch einen Fürsprecher .
    « الله الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام » أولها الأحد وآخرها الجمعة « ثم استوى على العرش » هو في اللغة سرير الملك استواءً يليق به « مالكم » يا كفار مكة « من دونه » أي : غيره « من وليٍّ » اسم ما بزيادة من ، أَي : ناصر « ولا شفيع » يدفع عذابه عنكم « أفلا تتذكرون » هذا فتؤمنون .
  • Und wahrlich , Wir erschufen die Himmel und die Erde und das , was zwischen beiden ist , in sechs Tagen , und keine Ermüdung berührte Uns .
    ( ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ) أولها الأحد وآخرها الجمعة ( وما مسنا من لغوب ) تعب ، نزل ردا على اليهود في قولهم : إن الله استراح يوم السبت وانتفاء التعب عنه لتنزهه تعالى عن صفات المخلوقين ولعدم المماثلة بينه وبين غيره " " إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون " " .
  • Er ist es , Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf , und Sein Thron war auf dem Wasser , damit Er euch prüfe ( und feststelle ) , wer von euch die besten Taten begeht . Und wenn du sagst : " Ihr werdet nach dem Tod auferweckt werden " , sagen diejenigen , die ungläubig sind , ganz gewiß : " Das ist ja nur deutliche Zauberei . "
    « وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام » أولها الأحد وآخرها الجمعة « وكان عرشه » قبل خلقهما « على الماء » وهو على متن الريح « ليبلوكم » متعلق بخلق أي خلقهما وما فيهما من منافع لكم ومصالح ليختبركم « أيكم أحسن عملا » أي أطوع لله « ولئن قلت » يا محمد لهم « إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن » ما « هذا » القرآن الناطق بالبعث أو الذي تقوله « إلا سحر مبين » بيَّن وفي قراءة ساحر : والمشار إليه النبي .
  • Und verheiratet die noch ledigen ( Männer und Frauen ) unter euch und die Rechtschaffenen von euren Sklaven und euren Sklavinnen . Wenn sie arm sind , wird Allah sie durch Seine Huld reich machen .
    « وأنكحوا الأيامى منكم » جمع أيم : وهي من ليس لها زوج بكرا كانت أو ثيبا ومن ليس له زوج وهذا في الأحرار والحرائر « والصالحين » المؤمنين « من عبادكم وإمائكم » وعباد من جموع عبد « إن يكونوا » أي الأحرار « فقراء يغنهم الله » بالتزوج « من فضله والله واسع » لخلقه « عليم » بهم .